Katakomba frissítései Hozzászólás-láncolat összezárása | Billentyűparancsok

  • Katakomba 2019-10-05 - 19:42 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: , ,   

    Előszó / Prologue 

    Előszó

    Prologue /english/

    Midőn ezt írtam, tiszta volt az ég.
    Zöld ág virított a föld ormain.
    Munkában élt az ember mint a hangya:
    Küzdött a kéz, a szellem működött,
    Lángolt a gondos ész, a szív remélt,
    S a béke izzadt homlokát törölvén
    Meghozni készült a legszebb jutalmat,
    Az emberüdvöt, melyért fáradott.
    Ünnepre fordúlt a természet, ami
    Szép és jeles volt benne, megjelent.

    Öröm – s reménytől reszketett a lég,
    Megszülni vágyván a szent szózatot,
    Mely által a világot mint egy új, egy
    Dicsőbb teremtés hangján üdvözölje.
    Hallottuk a szót. Mélység és magasság
    Viszhangozák azt. S a nagy egyetem
    Megszünt forogni egy pillantatig.
    Mély csend lön, mint szokott a vész előtt.
    A vész kitört. Vérfagylaló keze
    Emberfejekkel lapdázott az égre,
    Emberszivekben dúltak lábai.
    Lélekzetétől meghervadt az élet,
    A szellemek világa kialutt,
    S az elsötétült égnek arcain
    Vad fénnyel a villámok rajzolák le
    Az ellenséges istenek haragját.
    És folyton-folyvást ordított a vész,
    Mint egy veszetté bőszült szörnyeteg.
    Amerre járt, irtóztató nyomában
    Szétszaggatott népeknek átkai
    Sohajtanak fel csonthalmok közől;
    És a nyomor gyámoltalan fejét
    Elhamvadt várasokra fekteti.
    Most tél van és csend és hó és halál.
    A föld megőszült;
    Nem hajszálanként, mint a boldog ember,
    Egyszerre őszült az meg, mint az isten,
    Ki megteremtvén a világot, embert,
    E félig istent, félig állatot,
    Elborzadott a zordon mű felett
    És bánatában ősz lett és öreg.

    Majd eljön a hajfodrász, a tavasz,
    S az agg föld tán vendéghajat veszen,
    Virágok bársonyába öltözik.
    Üvegszemén a fagy fölengedend,
    S illattal elkendőzött arcain
    Jókedvet és ifjuságot hazud:
    Kérdjétek akkor ezt a vén kacért,
    Hová tevé boldogtalan fiait?

    I wrote this when the sky was still serene.
    When blossoming boughs beautified the earth.
    When mankind laboured like the humble ants,
    When spirit soared, and hands were hard at work,
    The thoughtful mind alive, the heart in hopes,
    When peace could dry her tired brow at last,
    Presenting that most glorious reward,
    The happiness of man, her noble aim.
    All nature celebrated, everything
    Benign or beautiful, came out to feast.

    Delight and hope were trembling in the air,
    Expectant of the grand inauguration,
    Addressing all the world in lofty phrases
    In tones to suit a better, new creation.
    We heard the word. Its sound reverberated
    On high and in the deep. For but a moment
    The mighty universe had ceased rotating.
    Then all fell silent, lull before the storm.
    The tempest broke, its blood-congealing hands
    Were lobbing human skulls into the sky,
    Its feet were wading deep in human hearts,
    And life was wilting in its baneful breath.
    The torchlight of the spirit died away,
    And on the fading forehead of the sky
    A lightning etched the otherwordly lines
    Of hostile gods in black, bloodthirsty temper.
    The tempest blasted, bellowed like a madman,
    A rabid monster raging at the world,
    And where it went, along the bloody way
    The curses of a butchered populace
    Are rising from the steaming hecatombs
    And devastation rests her weary head
    On grey incinerated city ruins.
    It’s winter now and death and snow and stillness,
    The earth turned white;
    Not hair by hair as happy people do,
    It lost its colour all at once, like God,
    Who on the sixth day, crowning his creation,
    Gave life to man, the godly-beastly mongrel,
    And shattered by the grim monstrosity
    His sorrow turned Him white and very old.

    When spring, the makeup-mistress comes again,
    The aged earth may take a periwig
    And find a frilly frock of daffodils.
    The ice may thaw out on her glassy eyes,
    Her perfume-scented, painted-on complexion
    Pretending youth and faking happiness;
    Ask then the aging, wrinkled prostitute
    What has she done to her unhappy sons?

    Vörösmarty Mihály (1850-’51.)

    Translation: Zollman, Peter ( ⇒⇒ Deutsch)

    1849. október 6.

    Vörösmarty Mihály: Előszó — Elmondja: Sinkó László (⇒⇒Elmondja: Bessenyei Ferenc)

    Pannonia! Vergiss Deine Todten Nicht, Als Kläger Leben Sie!”

    (Magyarország! Ne feledd halottaidat, mint vádlók élnek ők!)

    2019. október 6.

    Avagy virág vagy te?

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-09-02 - 15:46 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: Tartalom   

    Témák — Tartalom 

    ***

     
  • Katakomba 2019-08-21 - 00:54 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke:   

    Aber ist das wirklich so? 

    A kormányoldali sajtó hirtelen azt a képtelenséget kezdte állítani, hogy Angela Merkel kvázi Orbán Viktor híve lett. Meg hogy Angela Merkel azt mondta augusztus 19-én Sopronban, hogy az Orbán-kormány jól használta fel az EU-s pénzeket. Ez az újabb butaság nemigen érdekelt volna senkit, sok vizet nem is zavart volna. Ők már ilyenek, na und? Egyrészt a rezsim hívői még azt is elhinnék, hogy Orbán Viktor UFO, úgyhogy az imádottjuk iránti lelkesedésüket holmi Angela Merkel fokozni sem tudná. Ők már úgyis régről biztosak benne, hogy Orbán Viktor a Földkerekség legjelentősebb politikusa (mit politikusa? – államférfija!). Másrészt a rezsim ellenzői azt sem hinnék el a kormánysajtónak, ami netán (véletlenül) igaz. Úgyhogy súlya ennek az újabb kalabálásnak nem lett volna.

    Csakhogy! az ellenzék – mondjuk inkább így: az állítólagos ellenzék – jó nagy dobra verte, ráadásul két oldalról is indítva:

    Az egyik oldalról Gyurcsány lapja, a Nyugati Fény kezdte: először azt állította, hogy Merkel nem ezt mondta, azaz a kormánysajtó hazudik. Ebben nincs még újdonság, meg végeredményben igaz is. Úgyhogy a Gyurcsány-hívők nyomban telekürtölték a közösségi médiát: nem mondott ilyet Merkel! Mikor már nemcsak a balliberális oldal, hanem az egész ellenzéki oldal kezdett belelkesülni, a Nyugati Fény lehűtötte a kedélyeket. Egyszer csak közölte, hogy legnagyobb sajnálatukra tévedtek: Merkel bizony ezt mondta. Rögtön mindjárt jó nagy címmel, hogy senkinek se kerülhesse el a figyelmét, hozták a nyilvánvaló kormányreklámot:

    Merkel mégis az uniós pénzek “megfelelő felhasználását” dicsérte Sopronban (Nyugati Fény, 2019. augusztus 19.)

    Majd a biztonság kedvéért – a nemzeti gyász fokozása okán – még ezt is hozzátették:

    Rossz hírünk van.

    A kormányoldali sajtó rajtaütésszerűen hip-hip-hurrába kezdett, az orbánisták nyilvánosan mennybe mentek, Orbán Viktor a szemünk előtt megdicsőült. Szép munka volt, Nyugati Fény!

    Merkel persze nem dicsérte sem az uniós pénzek felhasználási módját, sem a rezsimet, de ez nem gátolta meg az ún. ellenzéki sajtót, hogy végigvonuljon benne az ellenzék történetének valószínűleg legegyértelműbb Orbán-propagandája. Mivel a Nyugati Fény Gyurcsány lapja, s mivel Gyurcsány Ferenc a legnagyobb ellenzéki párttá vált DK vezére, a rezsim bármely oldali ellenzői meg kellett, hogy értsék belőle: nincs remény.

    Köszönjük, Gyurcsány Ferenc! Melyik oldalon is tetszik állni? Csak nem ott, ahol régi protezsáltja, Toroczkai László is?

    Vannak még az ún. függetlenek, akik potenciális reményadók. Erről az oldalról is közöltetett a néppel: vége van, nincs remény. Szél Bernadett nagy keserűen nem kevesebbet állított, minthogy:

    Angela Merkel szabályosan körbeudvarolta Orbán Viktort (szelbernadettblog.blog.hu/2019/08/19; Facebook/Szél Bernadett, 2019 augusztus 19.).

    De tényleg! Mármint tényleg ezt posztolta Szél Bernadett – aki mégiscsak országgyűlési képviselő. Régi tettestárs: csak tudja, mit beszél! Hogy miből gondolta? Talán a sajtótájékoztatóról beszámoló német vezércímből:

    WELT THEMA: Große Überraschung – Wie Viktor Orban Kanzlerin Merkel umschmeichelt (WELT Nachrichtensender, YouTube, 2019. aug. 19.)

    A mondat mellékmondati szórendű, ún. “KATI” szórend, amely egy nagyon erősen kötött szórend, a szavak sorrendje nem cserélhető föl, mert egészen más lesz a jelentés. A “KATI” szórend a következő: Kötöszó-Alany-Többi mondatrész-Ige. Az idézett mondatban a mellékmondati kötőszó a “wie“, az alany pedig az “Orbán Viktor“. Tehát a mondat így hangzik magyarul:

    VILÁGTÉMA: Nagy meglepetés – ahogy Orbán Viktor körülhízelgi (ha tetszik: körbeudvarolja) Angela Merkelt.

    A Szél Bernadett által világgá kürtölt hír olyasformán igaz, mint a Jereváni Rádió híre a boldog békeidőkben. Minden igaz benne, csak éppen nem osztogatnak, hanem fosztogatnak.

    Amúgy meg: köszönjük, képviselő asszony! Melyik oldalon is tetszik állni?

    De ez nem volt elég: Különféle szakértők nyilatkoztak különféle okosságokat, sajnálkoztak, siratták a bús magyar sorsot, osztották az észt a tisztelt gyászoló rokonságnak. Pedig volt köztük olyan nagyember is, aki gyakorlatilag perfekt német – vagyis pontosan tudta, hogy amit mond, az nem igaz. Tudta, hogy hazudik. Köszönjük! Már csak a tisztánlátásunk miatt is: legalább nem tévesztünk többé.

    De gondoljunk csak bele józan ésszel! Ha tényleg igaz lenne, hogy Angela Merkel dicsérte az uniós pénzek fölhasználását, sőt körbeudvarolta Orbán Viktort, nem lenne ez ott a kormány hivatalos honlapjain? Bizony ott lenne – de nincs ott. S hogy miért nincs ott? Mert az igazság ott van a hivatalos német kormányhonlapokon – csak tudni kell olvasni és értelmezni. S itt nem elsősorban a német nyelvtudásról van szó, hanem a politikusi nyelv értelmezéséről. Ezt a nyelvet pedig csak érti Gyurcsány Ferenc, Szél Bernadett meg az összes többi pártokrata! Ha viszont értik a politikusnyelvet, akkor nem tévednek, hanem hazudnak. (Bár ezzel – mármint hogy a pártokraták feszt hazudnak – nem sok újat mondtunk…)

    Az igazság a következő:

    1. Angela Merkel nem Orbán Viktort dicsérgetni jött, hanem Magyarországot; nem a regnáló kormány tettéért, hanem a Kádár-korszak utolsó kormányának tettéért mondott köszönetet; nem csak úgy idejött, hanem évfordulós ünnepségre jött.
    2. Angela Merkel látogatása föltűnően rövid volt, még aznap továbbutazott Izlandra (bundeskanzlerin.de, 19. 08. 2019.).
    3. A német közszolgálati televízió is röviden számolt be a találkozóról, hozzátéve, hogy Angela Merkel és Orbán Viktor álláspontja nem közeledett egymáshoz (Tagesschau, 19.08.2019 20:00 Uhr).
    4. Angela Merkel közölte velünk és a világgal, hogy milyen feltételeket szabott Orbán Viktornak, s azt is, hogy a nem-teljesítésnek mi lesz a következménye.
    5. A következmény az lesz, hogy nem lesz több német befektetés, hogy a németek által teremtett munkahelyek sorsa is bizonytalanná válhat, de leginkább az, hogy nem kapunk több EU-s pénzt.
    6. Orbán Viktor viszontválaszában közölte, hogy akkor nem is kell.

    S hogy ezt hogy monda el Angela Merkel? Ügyesen:

    Első premissza:

    Wir haben aber natürlich zuerst auch unsere bilateralen Beziehungen in den Blick genommen. In diesem Zusammenhang will auch ich betonen, dass es sehr wichtig ist, dass wir einen wirklich großen Handelsaustausch haben, dass es viele Direktinvestitionen deutscher Unternehmen in Ungarn gibt, auch zum Wohle dieser Unternehmen; Deutschland profitiert also auch davon. Die Handelsbilanz ist mit 55 Milliarden Euro nicht nur umfangreich, sondern sie ist auch ausgeglichen. Das heißt, unsere beiden Volkswirtschaften sind schon sehr stark miteinander verquickt. Wenn man darüber spricht, mit welchem Ziel Kohäsionsfonds und Strukturfonds eingerichtet werden, dann muss man sagen, dass sie eingerichtet werden, um die Konvergenz innerhalb der Europäischen Union zu stärken. Wenn man sich die Wirtschaftswachstumsraten Ungarns anschaut, dann sieht man, dass Ungarn dieses Geld wirklich so einsetzt, dass es auch dem Wohle der Menschen zugutekommt. Deutschland freut sich, hieran mit Arbeitsplätzen beteiligt zu sein. (bundesregierung.de, Montag, 19. August 2019; bundeskanzlerin.de, 19. August 2019)

    Második premissza:

    Wir sind ja – in Zukunft als 27 Mitgliedsstaaten – vereint. Deutschlands Ansinnen ist es, mit möglichst allen Mitgliedsstaaten sehr enge und vertrauensvolle Beziehungen zu haben. Wir haben in Deutschland ein Sprichwort: Es gibt nichts Gutes, außer man tut es. – Man muss also möglichst viele konkrete Projekte auf den Weg bringen.
    Wir haben uns über die mittelfristige finanzielle Vorausschau, also den zukünftigen EU-Haushalt, unterhalten. Deutschland wird dabei natürlich die Belange der mittel- und osteuropäischen Länder und auch die Ungarns ganz fest im Blick haben und versuchen, eine gerechte Lösung zu erreichen.
    Ich habe auf die Situation der Nettozahler hingewiesen. Aber wir wissen, dass sich das in Zukunft ändern kann, dass Länder wie Ungarn, die wirtschaftlich sehr erfolgreich sind, natürlich dann auch weniger Regionen haben werden, die zu den Schwächsten Europas gehören. Aber heute ist es noch so. Deshalb müssen wir einen fairen Ausgleich finden, damit die Konvergenz auch stattfinden kann.
    Wir wollen also von deutscher Seite eine Politik machen, die die Interessen der anderen mitbedenkt. Ich glaube, dass auch Ungarn die Interessen Deutschlands versteht. Insofern haben wir uns eine gute Zusammenarbeit vorgenommen, auch wenn es einmal unterschiedliche Perspektiven gibt. Zum Schluss lebt Europa davon. Ich sage das immer: Der Europäische Rat muss eigentlich immer, außer wenn wir Personal bestimmen, einstimmig entscheiden. Das heißt, wir müssen miteinander reden und Kompromisse finden, und das wollen wir auch. (bundesregierung.de, Montag, 19. August 2019; bundeskanzlerin.de, 19. August 2019)

    Azaz:

    1.) Ha Magyarország gazdasági növekedési rátáját megnézzük, azt látjuk, hogy az EU-s pénzeket tényleg úgy (“wirklich so“) használja föl, hogy az emberek jólétének is hasznára váljon. Németország örül, hogy munkahelyekkel hozzájárult ehhez (az emberek jólétéhez). Vagyis: Magyarország növekedési rátája az EU-s pénzek és a német beruházások miatt növekedett, a magyarországi életszínvonal – “az emberek jóléte” – pedig ezektől függ (első premissza).

    2.) De tudjuk, hogy az EU-s pénzek kiosztása a jövőben változhat, s olyan országok, mint Magyarország, amelyek ilyen nagyon sikeresek, természetesen kevesebb konvergenciarégióval fognak rendelkezni. Vagyis: Magyarország kevesebb pénzt fog kapni, ha nem lesz kompromisszum-kész a magyar kormány (második premissza).

    Egyszerűbben szólva: kimutattátok a növekedési rátátokban, hogy milyen csodálatosak vagytok, én a saját propagandátokra építve mondom azt, hogy pont ezért több pénzre már nincs szükségeket, s nem is fogtok kapni. Akkor pedig vége lesz a növekedési rátátoknak meg az általatok állított jólétnek. Kihúzzuk a szőnyeget alólad, ha nem térsz észre!

    Orbán Viktor válasza egy durcás kisfiú válasza. Egy igen buta kicsiny fiúka válasza:

    Die mitteleuropäischen Völker haben in den letzten 15 Jahren, seitdem wir EUMitglieder sind, eine eigenartige Periode am Horizont erfahren. Wenn wir die Ereignisse in Europa aus dieser historischen Perspektive betrachten, dann sehen wir, dass die mitteleuropäischen Länder das ist für viele im Westen überraschend – moderner werden und eine Entwicklung nehmen. Das bestbekannte Beispiel ist die wirtschaftliche Kooperation der Visegrád-Staaten. Es gibt aber auch andere mitteleuropäische Länder, die eine gute Leistung erbringen. Im historischen Sinne betrachtet sprechen wir also über den Aufstieg der Region Mitteleuropa. Die europäische Einheit wird künftig davon abhängen, ob wir die Konsequenzen daraus ziehen. Mitteleuropa ist also nicht mehr eine Region, die unterstützt werden muss und der geholfen werden soll, sondern Mitteleuropa ist eine Region, die einen Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung und eine wesentliche Leistung für die europäische Entwicklung erbringt. Diese traditionelle deutschfranzösische Achse, die stets privilegiert und etwas Besonderes sein wird, wird ergänzt um die Berücksichtigung der Interessen der Völker Mitteuropas. Das ist ein neuer Prozess. Das zeichnet sich vor unseren Augen ab, und das wird Ende der nächsten Siebenjahresperiode noch sichtbarer werden. Ich gehe also davon aus, dass das Gewicht Mitteleuropas bei der gemeinsamen Entscheidungsfindung laufend wachsen wird. Wenn es ein Land gibt, das diesen historischen Prozess übersteht, dann ist gerade Deutschland dieses Land, weil ein Teil gerade in diesem früheren Ostbereich gestartet ist. Die deutsch-mitteleuropäischen Beziehungen werden also in den kommenden Jahren eine ganz besondere Bedeutung haben. (bundesregierung.de, Montag, 19. August 2019; bundeskanzlerin.de, 19. August 2019)

    A magyar eredeti — amely egyébként sehol sincs leírva — szó szerint így hangzik:

    A közép-európai népek horizontján az elmúlt tizenöt év, amióta tagjai vagyunk az Európai Uniónak, egy sajátos időszakot mutat. Ha ebből a történelmi távlatból nézzük, hogy mi történt Európában, akkor azt látjuk, hogy a közép-európai országok sokakat meglepő, talán a nyugat-európai országokat is meglepő ütemben modernizálódnak s fejlődnek. Erre a leginkább ismert példa talán a V4-k gazdasági együttműködése, de vannak más közép-európai országok is, amelyek jól teljesítenek. Tehát történelmi távlatban itt most a közép-európai régió felemelkedéséről beszélünk. Az egység pedig azon múlik a jövőben, az európai egység, hogy ennek a konzekvenciáit levonjuk-e. Közép-Európa, az most már nem egy megsegítendő, támogatásra szoruló régió, Közép-Európa egy olyan régió, amelyik hozzáad az európai gazdasági teljesítményhez, jelentős növekedési eredménnyel árul hozzá az összeurópai teljesítményhez, ezért a hagyományos német-francia tengely, amely mindig megőrzi a maga privilégiumait és különlegességet, az kiegészül a közép-európai népek érdekének figyelembevételével. Ez egy új folyamat, most teljesedik ki a szemünk előtt, a következő hétéves költségvetés végére ez még látványosabb lesz. Tehát én arra számítok, hogy Közép-Európa súlya, Közép-Európának a részvétele az európai döntések meghozatalában, az folyamatosan nőni fog, És ha van ország, amelyik érti ezt a történelmi folyamatot, az éppen Németország, mert Németország egyik fele, az pontosan onnan indult, ahonnan a közép-európai országok, ezért az európai egység fenntartása érdekében a német — közép-európai kapcsolatoknak kitüntetett jelentősége lesz a következő években. (M1-Híradó, 2019 .aug. 19./Youtube 13:09)

    Vagyis: akkor inkább nem is kell bennünket segíteni, akkor inkább nem is kell nekünk az EU-s pénz. Mármint “Közép-Európának” nem kell. Tényleg? S mit szólnak ehhez a “közép-európai” országok vagy akár csak a visegrádiak? Nem kell az EU-s pénz a cseheknek sem, a szlovákoknak sem, a lengyeleknek sem? Felhatalmazták rá Orbán Viktort, hogy nagy-dölyfösen ilyeneket mondjon a nevükben? Ráadásul még fenyegetőzzék is? Azzal fenyegesse meg Angela Merkelt, hogy ő, Orbán Viktor, meg tudja szüntetni az európai egységet? Hogy e nemes szándékában követni fogják őt, Orbán Viktort, a közép-európai országok? Hogy neki , Orbán Viktornak, van akkora ereje, hogy fölrobbanthatja az EU-t? Hogy jobban teszi Németország, ha mellé áll? Na-de-Margit-nooormális?!

    Ámde Merkel nem Közép-Európáról (Mitteleuropa) beszélt, hanem Magyarországról (Ungarn). Orbán Viktor nem merte kimondani a “Magyarország” szót, hátha megérti valaki a magyarok közül, meg aztán szerette volna elhitetni, hogy mellette áll egész Közép-Európa. Ahogy az óvodában a beijedt kisfiú próbál erőt mutatni a nagyfiú előtt: “Beee, nekem vannak erős barátaim, akik majd idejönnek hozzám, s akkor jól kinézel te!” Megpróbált egy kicsit mismásolni, de azért a biztonság kedvéért a magyar kormány hivatalos honlapjairól inkább kihagyták:

    Kiemelte (Orbán Viktor): Közép-Európa most már hozzáad az európai gazdasági teljesítményhez, ezért a hagyományos német-francia tengely kiegészül a közép-európai népek érdekeinek figyelembe vételével. Ez egy új folyamat, amely most teljesedik ki, és Közép-Európa súlya az európai döntéshozatalban folyamatosan nőni fog – tette hozzá. (kormany.hu/miniszterelnok/hirek, 2019. 08. 19.)

    Nem Közép-Európa, hanem Magyarország — nem hozzáad, hanem nem kap. Ez a fránya Jereváni Rádió, úgy látszik, csak nem akar nálunk megszűnni.

    Megdöbbentő, hogy Orbán Viktor — aki mégiscsak az ország miniszterelnöke — ilyen könnyen eldobja az EU-s pénzeket. Még azzal sem mentegethetjük, hogy hirtelen ijedtében beszélt bolondságot. Már százszor elmondták neki, hogy legyen jófiú, mert nem kap pénzt. Mármint nem ő, hanem Magyarország nem kap. Miatta.

    Szinte közvetlenül Angela Merkel érkezése előtt meglepően világosan fogalmazott a Budapestre látogató Stephan Mayer államtitkár:

    Magyarország nagyon profitál az európai szolidaritásból és azon országok közé tartozik, amelyek a legtöbb uniós forrást kapják egy főre vetítve. És éppen ezért nagyon biztos vagyok abban, hogy Magyarország és főleg a magyar kormány képes értékelni azt, ami van neki az Európai Unióban.
    Nagyon örülök annak, hogy a közvélemény-kutatások szerint a magyar lakosság több mint hetven százaléka Európa-párti, és támogatja az EU-tagságot. Ez számomra reményt és bizalmat ad, hogy sikerül továbbmenni ezen a sikeres úton. Szilárdan meg vagyok győződve arról, hogy Magyarország képes értékelni, hogy mit jelent számára az EU és az EU-tagság, és ebben az értelemben Berlin és Budapest továbbra is szorosan és bizalommal telve fog együtt dolgozni, ha arról van szó, hogy az Európai Uniót is sikeresen továbbfejlesszük. (YouTube/Privátbankár.hu, 2019. júl. 31.)

    Stephan Mayer a bajor CSU tagja, mely párt még nem is olyan régen Orbán Viktor barátja volt. Csak hát azóta sok víz lefolyt a Dunán. De azért az egykori barát szavából érteni kellett volna: nem lehet itt holmi magyar Brexittel fenyegetőzni, mert ezt már nem tűrnék a magyarok, térjen észre, amíg nem késő, kövesse az Uniót, mert nem lesz pénz. Verstehst du?

    Megdöbbentő az is, hogy azt, mit mondott a magyar miniszterelnök, nem a magyar kormány honlapjairól, hanem a német kormány honlapjairól tudhatjuk meg, s nem magyarul olvashatjuk, hanem csak német fordításban. De nagyon fontos volt elhallgatni!

    A német kormány hivatalos honlapjai még azt is közölték velünk és a világgal, hogy Magyarország neve “Magyar Köztársaság” (“Republik Ungarn“), Orbán Viktor nem Magyarország, hanem a Magyar Köztársaság miniszterelnöke:

    Pressekonferenz von Bundeskanzlerin Merkel und dem Ministerpräsidenten der Republik Ungarn, Viktor Orbán
    in Sopron
    Mitschrift Pressekonferenz

    (bundesregierung.de, Montag, 19. August 2019; bundeskanzlerin.de, 19. August 2019)

    Mivel elgondolhatatlan, hogy pont a német kormánynak ne volnának információi arról, hogy az Alaptörvény átnevezte az országot, ez aligha jelenthet mást, minthogy Németország nem ismeri el az átnevezést, azaz nem ismeri el az Alaptörvényt. Meg jelenti azt is, hogy Orbán Viktor csak egy köztársaság miniszterelnöke – ne képzeljen magáról többet!

    Azt pedig, hogy Angela Merkel egyáltalán nincs Orbán Viktor mellett — pontosabban: sőt! — egészen világosan, félre sem érthetően elmondta a német közszolgálati televízió:

    Bekenntnisse zu Europa ja, Einigung in Streitfragen nein.

    Nähergekommen sind sich die beiden Politiker heute nicht. (Tagesschau, 19.08.2019 20:00 Uhr00:09:32).

    Ami magyarul — szó szerinti fordításban — ennyit tesz:

    Hitvallás Európához igen, megállapodás a vitatott kérdésekben nem.

    Ma (manapság) a két politikus nem közeledett egymáshoz.”

    Mit nem lehet ezen érteni? És főként: hogy lehet ezt úgy érteni, hogy Angela Merkel körbeudvarolta Orbán Viktort? A “nem közeledett” milyen logika szerint lenne szinonimája a “körbeudvarolta” szónak? Ejnye-bejnye, Nagybecsű Ellenzék — ejnye-bejnye, Nagybecsű Ellenzéki Sajtó! Már csak egy kérdésünk van: Van itt egyáltalán ellenzék? Vagy legalább független sajtó?

    Kár volt az ellenzéknek ennyire eladnia magát. Rossz vonatra szálltak. Az a vonat nyílegyenesen a szakadékba robog.

    Csak a vak nem látja, hogy Orbán Viktor egyedül maradt. Barátja, a hazáját az oroszoknak árulgató Strache alkancellár megbukott, a pártja kikerült az osztrák kormányból. A másik kedves barátja, a szintúgy Putyin-ügynök Salvini épp most buktatta meg saját magát: képzelvén magáról, hogy erős és okos, pedig csak behúzták a csőbe. Ő is és a pártja is kikerült az olasz kormányból.

    Strache, Salvini mentek a levesbe – mert odavalók. Mégis mit képzeltek ezek a szerencsétlenek, csak nem azt, hogy Európa hagyni fogja?

    Valahogy eszünkbe jutott még Orbán Viktor nem oly rég elhangzott, nem túl bölcs mondata. 2019. május 6-án mondta, amikor fogadni készült kedves barátját, Strache alkancellárt. Hivatkozott erősen kettejük barátságára, nyilvánvalóan nem sejtve, hogy Strache napjai meg vannak számlálva, a bukása már elő van készítve (ennyit a magyar hírszerzésről, a magyar külügyről meg a magyar miniszterelnök politikai okosságáról). Az osztrák újságíró Salviniről is kérdezte:

    ÚJSÁGÍRÓ: Lehet, hogy bátor, de keresztény is? A pápa azt mondja, hogy nem. Ezt a kérdést egy egykori karmelita kolostorban tesszük fel.

    ORBÁN VIKTOR: Tegyük félre azt, hogy Magyarország protestáns ország is, és ezért a pápa véleménye itt nem annyira meghatározó, mint egy katolikus országban.  (Orbán Viktor interjúja a Kleine Zeitung című osztrák lapnak. kormany.hu/miniszterelnok/interjuk, 2019. május 06.)

    Ha én miniszterelnök lennék, vagy akár “csak” belügyminiszter, mint Salvini, nem volnék ebben olyan biztos. Mármint abban, hogy a pápa véleménye nem annyira meghatározó. Nem becsülném le az országom legnagyobb létszámú, legerősebb egyházát. Európa legnagyobb létszámú, legerősebb egyházát. A világ legnagyobb létszámú, legerősebb egyházát. Nem vallási okból lennék óvatos, hanem politikai okból. Mert hiszen sosem lehet tudni…

    Ilyesmit meg főleg nem mondanék Európa nagyhatalmú urának, a világ egyik legnagyobb hatalmasságának:

    Nálunk, Magyarországon a hölgyeket a lovagiasság szabályai szerint eleve különös figyelem és elismerés övezi, a keményen dolgozó és sikeres hölgyek előtt pedig már messziről megemeljük a kalapunkat. (kormany.hu/miniszterelnok/beszedek, 2019. 08. 19.)

    Mondhatjuk ezt finom-diplomatikus nyelven akár körbeudvarolásnak is, meg mondhatjuk durva-hétköznapi nyelven bunkóságnak is.

    S hogy miért nem mondanék ilyen zöldségeket? Mert egyrészt egy miniszterelnök nem lehet szexista (még akkor sem, ha amúgy “igazi férfi” és “nagyon-szexi“), másrészt Angela Merkelnek nincs szüksége lovagiasságra, lévén nem egy sárkány által elrabolt, ijedtszemű királykisasszonyka, harmadrészt, mert Angela Merkel nem egy “nő”, hanem kancellár (A kancellár). Nem utolsó sorban pedig azért nem, mert sosem lehet tudni. Mármint azt, hogy mikor lesz végleg teli a hócipő.

    A másik asszony, az Übermutter, szintúgy nem “nő”: lévén ő meg az Európai Bizottság elnöke. Viszont neki már teli lett a hócipő: elkapta a kezét Orbán Viktor kézcsókja elől. Ugyan mit képzel ez a szerencsétlen, mégis meddig mehet el?

    Viszont ami ennél is jobban érdekelhet bennünket: mégis meddig maradhat még?

    Ha a recesszió valóban berobban, akkor kb. félévig. Ha nem, akkor kihúzhatja akár a jövő év közepéig is. Hacsak úgy nem jár, mint a barátai: Strache és Salvini. Mert akkor már hónapjai sincsenek. Nem hiszik? Pedig igaz.

    ***

    Aber ist das wirklich so?

    Ajánlott oldal: https://katakombablog.com/a-szentatya-levele-angela-merkelhez-2017/

    ***

    Csak egy kérdés a nagyon-ellenzékhez meg a nagyon-ellenzéki médiához:

    ***

    Letölthető változat:

    Honlapról – Pdf Scribd DocDroid Issuu

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-08-18 - 01:14 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás  

    Magyar jakobinus dala / Hungarian jacobin song 

    ⇓ Megosztás ⇓

    Magyar jakobinus* dala

    Hungarian jacobin* song /english/

    Ujjunk begyéből vér serken ki,

    Mikor téged tapogatunk,

    Te álmos, szegény Magyarország,

    Vajon vagy-e és mink vagyunk?

    *

    Vajon lehet-e jobbra várni?

    Szemünk és lelkünk fáj bele,

    Vajon fölébred valahára

    A szolga-népek Bábele?

    *

    Ezer zsibbadt vágyból mért nem lesz

    Végül egy erős akarat?

    Hiszen magyar, oláh, szláv bánat

    Mindigre egy bánat marad.

    *

    Hiszen gyalázatunk, keservünk

    Már ezer év óta rokon.

    Mért nem találkozunk süvöltve

    Az eszme-barrikádokon?

    *

    Dunának, Oltnak egy a hangja,

    Morajos, halk, halotti hang.

    Árpád hazájában jaj annak,

    Aki nem úr és nem bitang.

    *

    Mikor fogunk már összefogni?

    Mikor mondunk már egy nagyot,

    Mi, elnyomottak, összetörtek,

    Magyarok és nem-magyarok?

    *

    Meddig lesz még úr a betyárság

    És pulya had mi, milliók?

    Magyarország népe meddig lesz

    Kalitkás seregély-fiók?

    *

    Bús koldusok Magyarországa,

    Ma se hitünk, se kenyerünk.

    Holnap már minden a mienk lesz,

    Hogyha akarunk, ha merünk.

    Blood flows from the tips of our fingers,

    Hungary, as we prod at you.

    Are you asleep, wretched Hungary?

    Are you asleep, and are we too?

    *

    Can we look for a better future?

    Our eyes and our souls are in pain,

    Will the slave-peoples build their Babel

    Tower, cast off their sleep one day?

    *

    Why will a thousand heartfelt desires

    Not join in one great endeavour?

    Surely the anguish of three races

    Will be one anguish for ever.

    *

    A thousand years, indeed, we have shared

    Our bitterness and our disgrace.

    Why can we not on the barricades

    Of the mind howl united plaints?

    *

    One voice have the Danube and the Olt,

    Indistinct, quiet, moribund.

    Woe betide him that is neither lord

    Nor villain in Árpád’s homeland.

    *

    When, then, shall we live in unity?

    When shall we speak with one voice,

    We, the downtrodden, the broken

    Magyar and non-Magyar alike?

    *

    How long yet will villainy be lord,

    We millions in abject thrall?

    Long have our peoples lived their lives like

    Starlings in cages – how long more?

    *

    Sorrowful beggars of Hungary,

    Today we have nor faith nor fare.

    Tomorrow everything will be ours

    If so we wish, if so we dare.

    Ady Endre (ENG)

    Translation: Bernard Adams

    *************************************

    Hungarian Jacobin movement ≠ french jacobins!

    See also: https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyar_jakobinus_mozgalom (HU)

    https://en.wikipedia.org/wiki/Ignác_Martinovics (ENG)

    *************************************

    Ady Endre: Magyar jakobinus dala – Elmondja: Latinovits Zoltán
    Ady Endre: Magyar jakobinus dala – Elmondja: Sinkovits Imre

    ***

    Szép versek:

    ⇒⇒ Passió / Passione 

    ⇒⇒ Gyönyörűt láttam / Ho visto una meraviglia 

    ⇒⇒ Favágó / El leñador 

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-08-02 - 21:43 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás  

    GRECO – No comment! 

    ⇓ Megosztás ⇓

    Council of Europe
    Group of States against Corruption
    Publication: 1st August 2019


    FOURTH EVALUATION ROUND
    Corruption prevention in respect of members of
    parliament, judges and prosecutors

    INTERIM COMPLIANCE REPORT

    HUNGARY

    A magyar hatóságok fordítása:

    See also: https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016806c6b9e

    Website: https://www.coe.int/en/web/greco/-/hungary-publication-of-three-compliance-reports-3rd-and-4th-evaluation-rounds-

    Facebook: https://www.facebook.com/CoEHumanRightsRuleLaw/photos/a.315480495268415/1301398170009971/?type=3&theater

    ***

    ***

    *

    GRECO-jelentés Magyarországról (letölthető)
    itt járt a FIDESZ…

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-05-24 - 05:00 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: , kereszténység, Pártokrácia   

    Pártokraták, avagy a kereszténység legújabb védelmezői 

    ⇓ Megosztás ⇓

    Tényleg ilyenekre bízzuk a sorsunkat?

    *

    I. Strache

    Heinz-Christian Strache, az osztrák Szabadságpárt (FPÖ) elnöke éppen a hazáját árulja Ibizán, szándéka szerint az oroszoknak.

    “Isten hozta Strache alkancellár urat Budapesten // Welcome to Budapest, Vice-Chancellor Strache” (Orbán Viktor / Facebook) — EP-kampány, 2019.

    *

    II. Salvini

    „Katolikusok, ha szeretitek a kereszténységet, ne hallgassatok, tiltakozzatok!” (Enzo Bianchi)
    Il Messagero, Domenica 19 Maggio 2019

    „Katolikusok, ha szeretitek a kereszténységet, ne hallgassatok, tiltakozzatok!” (Enzo Bianchi)
    “Aki vele van, nem hívhatja magát kereszténynek, mert megtagadta a szeretet parancsolatát.” (mons. Domenico Mogavero)

    VADE RETRO SALVINI

    Lásd: https://www.magyarkurir.hu/hirek/salvini-es-rozsafuzer-veszelyes-dolog-istent-magunk-javara-segitsegul-hivni

    Lásd még: https://www.chiesadimilano.it/news/milano-lombardia/salvini-e-il-rosario-reazioni-durissime-271842.html

    Vista Agenzia Televisiva Nazionale, Milano, 20 Maggio 2019

    Salvini szívélyes üzeneteket váltott Orbán Viktorral – EP-kampány, 2019.

    facebook.com/salviniofficial (02. 05. 2019.)

    *

    III. Habony

    Habony Árpád (FIDESZ) éppen narkósan leledzik Ibizán, nem kimondottan keresztény miliőben (0:33 és 1:29 és 1:36)

    *

    IV. Orbán (a Habony-médiában)

    Orbán Viktor mint Isten (Tébolydai szemle)

    *

    V. Semjén

    Forrás: Facebook / Németh Sándor, 2019. május 27. https://www.facebook.com/nemethsandorofficial/photos/a.278065892241047/2384585724922376/?type=3&theater

    A képen: Németh Sándor, Hit Gyülekezete — Benny Hinn “csodapásztor” — Semjén Zsolt “katolikus” miniszterelnök-helyettes, a KDNP elnöke (2019. május 27.)

    Benny Hinn csodapásztor Chris Oyakhilome nigériai csodapásztorral együtt is fel szokott lépni a vallási show business keretében. Chris Oyakhilome szektahálózata áll Orbán Gáspár Felháza mögött. A Magyar Katolikus Egyház hivatalos véleménye Benny Hinn csodapásztorról:

    Karizmatikus állásfoglalás Benny Hinn “csodahadjáratával” kapcsolatban

    A Magyar Katolikus Karizmatikus Megújulás Országos Tanácsa 1999. június 5-én a következő nyilatkozatot fogadta el: Csatlakozunk a Paskai László bíboros főpásztor figyelmeztetéséhez (ld. Egyházmegyei Körlevél) Benny Hinn szolgálatával kapcsolatban.

    Sajnos a tapasztalat szerint a szolgálatát szervező Jim Sanders II. János Pál pápára való hivatkozása megtévesztheti a katolikusokat. A jelek keresése, “a csodahadjárat” a tanításbeli egység nélkül tévútra vezethet, eltávolíthat katolikus egyházunktól. Ezért kérjük a katolikus karizmatikus megújulásban résztvevőket, maradjanak távol Benny Hinn szolgálatától. A Szentlélek gyógyító megtapasztalására vágyók készüljenek imával az október 10-i országos találkozóra, ahol E. Tardiff atya szolgál. (Könyvei az Új Ember könyvesboltban kaphatók).

    A Magyar Katolikus Karizmatikus Megújulás Országos Tanácsa nevében Sztrilich Ágnes SSS. MK

    (1999. június 8.)

    ************************************

    Semjén Zsolt a katolikusok számára szükségképpen ismert egyházi tiltás ellenére vett és vesz részt nemcsak a Hit Gyülekezete rendezvényein, hanem még Benny Hinn show-műsorain is. Ami azt jelenti, hogy Semjén Zsolt nem katolikus, hiszen nyíltan, sőt tüntetőleg megtagadja az Egyház iránymutatását. Ahogy nyilván nem katolikus Salvini sem, aki rendszeresen meggyalázza a rózsafüzért, a katolikusok legszentebb Mária-imádságát. Ezek az emberek nem katolikusok, nem keresztények, hanem hazug, szemfényvesztő pártokraták…

    ******************************

    Lásd még: ⇒⇒ https://katakombablog.com/s-o-s-hungaria/#blasphemy

    ******************************

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-05-06 - 03:09 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: , ,   

    Hogyan lehet, ha nem lehet? Szavazzunk! 

    Megosztás

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-04-23 - 00:09 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: ,   

    Európa / Europa 

    ⇓ Megosztás ⇓

    Európa

    Európa, hozzád,
    feléd, tefeléd száll szózatom a század
    vak zűrzavarában,
    s míg mások az éjbe kongatva temetnek,
    harsány dithyrambbal én terád víg,
    jó reggelt köszöntök.

    Ó ősi világrész,
    te régi, te rücskös, te szent, te magasztos,
    lelkek nevelője, illatokat és ízt
    szürő, csodatévő, nagyhomloku, könyves,
    vén Európa.

    Ha mostoha is vagy, viaskodom érted
    és verlek a számmal és csókkal igézlek
    és szókkal igázlak, hogy végre szeress meg.

    Ki téphet el innen,
    ki téphet el engem a te kebeledről?
    Nem voltam-e mindig hű, tiszta fiad tán?
    Kölyökkorom óta nem ültem-e éjjel
    lámpám sugaránál tanulva a leckéd,
    vigyázva, csodálva száznyelvü beszéded,
    hogy minden igéje szivembe lopódzott?

    Már értik azóta az én gügyögésem,
    bármerre vetődjem, sokszáz rokonom van,
    bármerre szakadjak, testvérem ezer van.
    Nem láttam-e Kölnben a német anyókát
    esőbe csoszogni, Párizsban a tündér
    francia leányok könnyű szökelését,
    Londonban a lordok hajának ezüstjét,
    s nem ettem-e, ittam munkásnegyedekben,
    családi szobákba lármás olaszokkal?
    Nem fájt-e velőmig a szlávok, a sápadt
    szlávok unalma, a bánat aranyszín
    fáradt ragyogása?
    Mind édes-enyémek a népek e földön,
    kitágul a szívem, beleférnek együtt.

    Fogadjatok engem
    ti is szivetekbe,
    s ti távoli népek
    kürtösei, költők,
    pereljetek értünk otthon a mivélünk
    perlőkkel, anyánkért, s mi tiértetek majd
    itthon perelünk, hogy élhessen anyátok.
    Kiáltsatok együtt,
    Európa bátor szellemei, költők,
    hogy gyáva vadállat bújik el a vackán
    és vaksi vakondok fúr alagútat.
    Daloljatok együtt,
    fények, fejedelmek, szellem-fejedelmek,
    hogy lélek a várunk, légvár a mi várunk,
    ezt rakjuk az égig, kemény szeretetből
    és légi szavakból.
    Kezdjetek előlről építeni, költők,
    légvár katonái.

    Europa (Deutsch)

    …..

    …..

    …..

    …..

    …..

    …..

    …..

    …..

    Stiefmutter, ringend um deine Liebe
    schlägt dich mein Mund, behex ich mit Küssen dich, 
    beug dich mit Worten, daß du mich endlich erkennst… 
    Wer könnt’ uns entzweien,
    deiner Brust entreißen mich? War ich nicht 
    stets dein reiner treuer Sohn?
    Saß ich als Knabe denn nicht schon wie heut 
    lernend beim Lampenlicht deine Lektionen, 
    hinlauschend deiner vielsprachigen Rede, 
    daß jedes Wort ins Herz sich stahl?
    Schon versteht man seitdem mein Gelalle,
    wo ich auch hintreib, hab ich hundert Verwandte, 
    wo’s mich auch hinzieht, Brüder hab ich tausend.
    Sah ich denn im trüben Köln des deutschen Muttchens 
    Schlurfen nicht, der elfeschen Pariser Mädchen 
    schwingendes Hüpfen, das silbrige Haar
    des Lords in London, und aß und trank 
    ich nicht in den Arbeitervierteln
    mit lauten Italienern am Familientisch?
    Schmerzte denn nicht bis ins Mark mich der Slawen,
    der bleichen Slawen Langweile, goldfarbener 
    müder Glanz ihres Grams?
    Mein Herz ist offen jedem Volk der Erde, 
    es weitet sich, alle haben drin Platz.
    So laßt auch mich 
    in euer Herz. 
    Ihr ferner Völker 
    Hornisten, ihr Dichter, streitet um uns 
    mit denen zuhaus, die uns bestreiten, 
    um unsere Mutter, ein gleiches gilt uns: 
    zu streiten um euch, eurer Mutter Leben. 
    Ruft gemeinsam,
    Europas entschlossene Geister, Dichter:
    hier duckt feige Bestie sich auf ihrem Lager, – 
    und blinder Maulwurf wühlt im Tunnelgang. 
    Singt gemeinsam,
    Lichter, Fürsten, Geistesfürsten:
    Ein feste Burg sei unsre Seel, Luftschloß unsre Burg, 
    die wirzum Himmel hochmauern, aus männlicher Liebe, 
    aus luftigen Worten.
    Beginnt den Bau aufs neue, Dichter, 
    Luftschloß-Musketiere.

    Translation: Kárpáti, Andreas (⇒⇒English)

    Hősök tere, 2003. augusztus 19.
    BANCO SABADELL (2012. május 31.)

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-03-28 - 20:06 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: , , , , ,   

    Hogyan tovább, Magyarország? 

    Hozzászólás || Követem ⇓ Megosztás ⇓

     

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-03-15 - 01:33 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: ,   

    Gyönyörűt láttam / Ho visto una meraviglia 

    ⇓ Megosztás ⇓


    Gyönyörűt láttam

    Gyönyörűt láttam, édeset,

    elképzeltem egy gyenge rózsát.

    Elbámészkodtam s rám esett,

    mint nagy darab kő, a valóság.

     

    Ám ez a kő is képletes.

    A legjobb, ha mindent kimondok.

    Igy oktatnak ügyeletes

    és tanulságos napi gondok.

     

    Lám, ösztönöm helyes nyomon

    járt, amikor bejött az ember.

    “Kikapcsolja a villanyom” –

    ez zúgott bennem, mint a tenger.

     

    A kés ott volt az asztalon

    – éppen a ceruzám hegyeztem –

    ha ezt az embert leszurom,

    tudom, mindennel kiegyeztem.

     

    El voltam keseredve. Hát.

    Minden sötét és szomorú lesz.

    Állat védheti otthonát;

    hanem másfajta háború ez.

     

    Fegyvert ragadni gyengeség:

    megöl az ellenség és megver

    s elszáll rólam a kedves ég.

    Jogállamban a pénz a fegyver.

     

    A hadviselés itt ma más.

    A hős a kardot ki se rántja.

    Bankó a bombarobbanás

    s mint fillér, száll szét a szilánkja.

     

    Igy okoskodtam s jónapot

    kivánva elhuzódtam oldalt

    s este a nyájas csillagok

    rámnevettek a teli holddal.


    Ho visto una meraviglia /italiano/

    Ho visto una meraviglia, deliziosa,

    ho immaginato una rosa delicata.

    Mi son distratto e come un grosso

    macigno, la realtà mi piombò addosso.

     

    Ma anche ‘sto macigno è simbolico.

    La cosa migliore è se dico tutto.

    Così m’ammoniscono i solerti

    e istruttivi problemi quotidiani.

     

    Beh, quando è entrato quell’uomo,

    il mio istinto mi suggeriva giusto.

    “Mi staccherà la corrente” –

    come un mare mi ronzava dentro.

     

    Il coltello stava là sul tavolo,

    – stavo giusto temperando la matita –

    so già, se accoltello quest’uomo,

    mi sarò riconciliato con il mondo.

     

    Certo, ero veramente disperato.

    Sarebbe diventato tutto triste e buio.

    L’animale può difendere la sua cuccia,

    ma questa è tutt’altro tipo di lotta.

     

    Passare alle armi è debolezza:

    il nemico mi uccide mi sconfigge

    e mi abbandonerà il ridente cielo.

    Il capitale, è l’arma, nello stato di diritto.

     

    Qui oggi è diversa la belligeranza.

    L’eroe non sguaina la sua spada.

    La bomba, è la banconota che esplode,

    volano i centesimi come le schegge.

     

    Così almanaccavo e augurando

    buon giorno mi son scansato,

    e a sera mi sorridevano le stelle

    ammalianti e la luna dal cielo.

    Translation: Cikos Ibolja    (⇒⇒ English)

     
    József Attila: Gyönyörűt láttam (Elmondja: Varga-Huszti Máté      ⇒⇒Elmondja: Csermalmi György)

    ********

    ⇑Tartalom⇑

     
  • Katakomba 2019-02-20 - 00:07 Közvetlen hivatkozás | Hozzászólás
    Címke: ,   

    Favágó / El leñador 

    ⇓ Megosztás ⇓

    Favágó

    El leñador /español/

    Vágom a fát hűvös halomba,

    fényesül a görcse sikongva,

    zúzmara hull szárnyas hajamra,

    csiklándani benyúl nyakamba –

    bársonyon futnak perceim.

    Corto la leña, crece el montón fresco.

    El nudo, chirriando, resplandece.

    Sobre mi pelo alado cae escarcha

    y luego me hace cosquillas en la nuca.

    Corre mi tiempo sobre terciopelo.

    Fönn, fönn a fagy baltája villog,

    szikrádzik föld, ég, szem, a homlok,

    hajnal suhint, forgács-fény röppen –

    amott is vág egy s dörmög közben:

    tövit töröm s a gallya jut.

    En lo alto reluce el hacha de la helada.

    Chisporrotean tierra y cielo, ojos y frente.

    Cimbra el alba, vuelan luces-astillas.

    Allá otro leñador, gruñendo, agita el hacha.

    He devastado el tronco; sólo tendré las ramas.

    -Ejh, döntsd a tőkét, ne siránkozz,

    ne szisszenj minden kis szilánkhoz!

    Ha odasujtsz körül a sorshoz,

    az úri pusztaság rikoltoz –

    a széles fejsze mosolyog.

    ¡Vamos, golpea alegremente el duro tronco!*

    Que no te asuste ya la más pequeña astilla.

    Si asestas el hachazo en el sitio debido,

    el senorial desierto crujirá

    y el hacha gruesa sonreirá.

    József Attila (1929.)

    Translation: Jamís, Fayad  (⇒⇒ english;  ⇒⇒ română)

    ***

     

    ***

    *El poeta emplea el vocablo húngaro’tőke’ que significa, a la vez, tronco y capital.
    József Attila: Favágó – Elmondja: Latinovits Zoltán

    ******************************

    Ajánlás:
    Kuno Füssel und Michael RammingerDem Kapital an die Wurzel ⇒⇒ Magyarul

    Evangelii Gaudium (2013.)

    ⇑Tartalom⇑

     
c
új bejegyzés készítése
j
következő bejegyzés / következő hozzászólás
k
előző bejegyzés / előző hozzászólás
r
Hozzászólás
e
Szerkesztés
o
hozzászólást mutat / elrejt
t
Vissza a lap tetejére
l
belépéshez
h
segítséget mutat / elrejt
shift + esc
Megszakítás