Valahol egy lány
Valahol egy lány
Somewhere a girl /english/
Text: János, Bródy / Music: Lajos, Illés (1971)
Translation: Christian
Mädchen, irgendwo
Mädchen irgendwo, trägt ein weißes Kleid, ist die Schönste im ganzen Land. König alt und grau, möchte sie zur Frau, ruft sie zu sich, will sie haben. aber sie sagt:
Will dem König nie gehör ‘n, nie gehör ‘n, werd’ mich immer wieder wehr ‘n, wieder wehr ‘n. Lieber will ich fort von hier, fort von hier geh ‘n.
—”—
Mädchen irgendwo, trägt ein schwarzes Kleid, darf nicht reden, lebt wie verbannt. König gab nicht nach, holte sie und sprach: Wohin willst du schönes Mädchen, nimm meine Hand:
Will dem König nie gehör ‘n, nie gehör ‘n, werd’ mich immer wieder wehr ‘n, wieder wehr ‘n. Lieber will ich fort von hier, fort von hier geh ‘n.
—”—
Mädchen irgendwo, im Gedanken tod, wie begraben, traurig und allein. Und der König spricht: Möchtest du mich nicht sollst du keinem hier gehör ‘n. Aber sie sagt:
Will dem König nie gehör ‘n, nie gehör ‘n, werd’ mich immer wieder wehr ‘n, wieder wehr ‘n. Lieber will ich fort von hier, fort von hier geh ‘n.
—”—
Ohoho, irgendwo ist es auch heute noch immer so Ohoho, irgendwo ist es auch heute noch immer so Ohoho, irgendwo ist es auch heute noch immer so Ohoho, irgendwo ist es auch heute noch immer so
Translation: Dieter Schneider

**********************************
Ajánlott vers: A madár, fiaihoz / + ENGLISH
⇒⇒ NEMZETI KONZERVATÍVOK I. (National Conservatives I / Alexander Tschugguel, AT)
⇒⇒ NEMZETI KONZERVATÍVOK II. (National Conservatives II / MP Daniel Kawczynski, UK)
⇒⇒ https://katakombablog.com/s-o-s-hungaria/ (ENG)
⇒⇒ https://katakombablog.com/letoltesek-download/#orbanregime (HU, ENG, IT)
Hogyan tovább, Magyarország?
Help Hungary Please Help Us
*
Hozzászólás